lassen I B2

Übersetze bitte.
Mam wpuścić psa do domu?
Niech twój dzisiejszy dzień będzie udany.
Ida dała się wyprzedzić.
Ben pozwolił mi przeczytać swój E-Mail.
Oddaję moją koszulę do czyszczenia.
Naprawiliśmy samochód.
Na szczęście mój mąż rzucił palenie.
A tak poza tym to Amy cię gorąco pozdrawia.
Daj mi spokój z tymi ciągłymi zarzutami
Czy mogę zostawić mój bagaż w aucie?
Co masz na palcu? Pokaż.
Gdzie położyłeś zeszyt?
Każę sobie przynieść kawę do łóżka.
Zostawiłem swój bagaż na dworcu.
Ścięłaś sobie włosy?
Czy możemy zostawić auto przed hotelem?
Mój ojciec kazał mi umyć samochód.
Jego słowa w ogóle mnie nie ruszają. (I)
Trzymaj się od niej z daleka (I), to jest oszustka matrymonialna.

Lös.
Soll ich den Hund ins Haus lassen?
Lass es dir heute gut gehen!
Ida hat sich überholen lassen.
Ben hat mich seine E-Mail lesen lassen.
Ich lasse mein Hemd reinigen.
Wir haben den Wagen reparieren lassen.
Zum Glück hat mein Mann das Rauchen gelassen.
Amy lässt dich übrigens schön grüßen.
Lass mich mit deinen ständigen Vorwürfen in Ruhe!
Kann ich mein Gepäck im Auto lassen?
Was hast du denn da am Finger? Lass mal sehen!
Wo hast du das Heft gelassen?
Ich lasse mir den Kaffee ans Bett bringen.
Ich habe mein Gepäck am\auf dem Bahnhof gelassen.
Hast du dir deine Haare schneiden lassen?
Können wir das Auto vor dem Hotel stehen lassen?
Mein Vater hat mich das Auto waschen lassen.
Seine Worte lassen mich völlig kalt.
Lass die Finger von ihr, sie ist eine Heiratsschwindlerin.

et durchgehen lassen - puszczać coś płazem
Wir lassen das nicht länger durchgehen. - Nie będziemy tego dłużej tolerować.
jm et durchlassen - jw
Das kann Ben Udo nicht durchlassen. - Ben nie może Udo tego puścić płazem. 

 jd kommt ungestraft davon - uchodzić płazem
Du kommst nicht ungestraft davon. To ci nie ujdzie płazem.
 
Aleksander Łukomski
https://www.salon24.pl/u/aussie/314533,idiomy-5-uchodzic-plazem-rysunek

Kochanie, czy płazy mają rozum?
Nie, żabciu.

skróty - Abkürzungen hier
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen