niemieckie przekleństwa - der Arsch 2


Damit man weiß, was man hört.
 

Aby rozumieć, co się słyszy.

 

jm. scheint die Sonne aus dem Arsch  jm. geht es sehr gut 
Mir geht es besser als gut, mir scheint die Sonne aus dem Arsch.

 
jm.\jn. in den Arsch treten - skopać kog.\komu. dupsko jn. auf grobe Weise zu etwas veranlassen
Er tut es nur, wenn man ihm kräftig in den Arsch tritt. On zrobi to tylko, gdy mu się porządnie skopie dupę.


der Arschtritt - kopniak w tyłek
den Arsch offen haben - być pieprzniętym (d.m.)
Du hast wohl den Arsch offen. Chyba zwariowałeś.
den Arsch zukneifen = einen kalten Arsch haben\kriegen - być martwym tot sein
 
Wenn ich dort nicht gewesen wäre, hättest du jetzt einen kalten Arsch. Gdyby mnie tam nie było, gryzłbyś teraz ziemię.
Aber sollte er dir jemals wehtun, dann sag es mir, und ich reiße ihm den Arsch auf.
Kenne deinen Feind, oder er reißt dir den Arsch auf.
sich et. am Arsch abfingern können - być w stanie coś obliczyć sich et. denken oder ausrechnen können
sich in den Arsch beißen können - być złym na siebie sich über einen eigenen Fehler ärgern

 
in den Arsch gehen - iść w pizdu kaputtgehen (derb)
Nächste Woche wird das ganze Geld wieder in den Arsch gehen.

sich den Arsch ablaufen - nachodzić się, nabiegać się
sich D. mit et. den Arsch abwischen können - móc sobie czymś dupę podetrzeć
Damit kannst du dir den Arsch/Hintern abwischen. Das möchte ich nicht haben.

 
Deine Worte kannst du dir in den Arsch stecken. Swoje słowa możesz sobie wsadzić w tyłek.


in den Arsch gekniffen sein - mieć przechlapane (d.m.) sich in einer missliche (przykrej) Lage befinden
Sind die freien Landwirte wieder in den Arsch gekniffen?
Wenn es nicht klappt, sind wir ganz schön in den Arsch gekniffen. Jeśli się nie uda, to mamy przejebane.

sich den Arsch vollsaufen

 

źródło: http://www.radiownet.pl/publikacje/idiomy-polskie-xxii-pijany-w-3-d 
 

 

Pfeffer im Arsch haben - nie móc usiedzieć na miejscu (s. v.)
jm. Pfeffer in den Arsch blasen - dać komu. kopa na rozpęd, pogonić (s. v.) jn. antreiben
Du kannst mich am Arsch lecken. Możesz mnie pocałować w ... Lass mich in Ruhe.
dunkel wie im Arsch - ciemno jak w dupie
seinen Arsch\Hintern retten - ratować swój tyłek
eine Arschbombe in einen Pool machen - skoczyć do basenu na bombę
Das soll meinen Arsch nicht kratzen. Mam to gdzieś. (v.)
jm. den Arsch bis zum Stehkragen ausreißen - skopać komu. tyłek
Himmel, Arsch und Zwirn. O kurwa. (Fluch)
mit jm. ein Kopf und ein Arsch sein - trzymać z kimś sztamę. (s. v.)

an et. keinen Kopf und keinen Arsch
finden - gówno rozumieć (s. v.)
jm. ein Loch in den Arsch fragen - zamęczać pytaniami (s. v.)
das Arschfax (- e)
Arschgeweih - tatuaż nad tyłkiem
der Arschficker - pedał (b.)

 

Der Beitrag ist eine Fortsetzung des Eintrags von Seite:
niemieckie przekleństwa der Arsch 1

 
Ten post jest kontynuacją wpisu ze strony:

niemieckie przekleństwa der Arsch 1

 
(b.) = obraźliwie = beleidigend

(s.v.) = bardzo wulgarnie = sehr vulgär

(Fluch) = przekleństwo = Schimpfwort

(d.m.) = delikatnie mówiąc

b. = bardzo

kog. = kogoś

komu. = komuś

jm. = jemandem

jn. = jemanden

et. = etwas 

Pl. = Plural liczba mnoga 

 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen