Cytaty po niemiecku z tłumaczeniem

 


 

„Die echten Schriftsteller sind Gewissensbisse der Menschheit.” Prawdziwi pisarze są wyrzutami sumienia ludzkości.

 

Ludwig Andreas Feuerbach

* 28. Juli 1804
13. September 1872
(68 Jahre alt)


Biografie: Ludwig Andreas Feuerbach war ein deutscher Philosoph und Anthropologe, dessen Religions- und Idealismuskritik bedeutenden Einfluss auf die Bewegung des Vormärz hatte und einen Erkenntnisstandpunkt formulierte, der für die modernen Humanwissenschaften, wie zum Beispiel die Psychologie und Ethnologie, grundlegend geworden ist.

 

 

„Wir leben in einer Zeit vollkommener Mittel und verworrener Ziele.” Żyjemy w czasach doskonałych środków i niejasnych celów.

 

 

„Du siehst die Welt nicht so wie sie ist, du siehst die Welt so wie du bist.” Widzisz świat nie takim jaki jest, widzisz świat takim jaki jesteś ty.

 

„Freundschaft ist die reinste und höchste Form der Liebe. Es ist eine Form der Liebe ohne Bedingungen und Erwartungen, bei der man das Geben an sich genießt.” – Przyjaźń jest najczystszą i najwyższą formą miłości. Jest to forma miłości bez warunków i oczekiwać, w której można cieszyć się dawaniem siebie.

 

„Der Kluge lernt aus allem und von jedem, der Normale aus seinen Erfahrungen und der Dumme weiß alles besser.” – Mądry uczy się ze wszystkiego i od każdego, normalny ze swojego doświadczenia a głupi wie i tak wszystko lepiej.

 

„Liebst du das Leben? Dann vergeude keine Zeit, denn daraus besteht das Leben.” – Kochasz swoje życie? Więc nie trwoń czasu, ponieważ z tego składa się życie.

 

„Wel­ch tris­te Epoche, in der es lei­chter ist ein Atom zu zer­trümmern als ein Vo­rur­teil.”Cóż za smut­na epo­ka, w której łat­wiej jest roz­bić atom niż zniszczyć przesąd.

 

„Es ist nicht genug, zu wissen, man muß auch anwenden; es ist nicht genug, zu wollen, man muß auch tun.” – Nie wystarczy wiedzieć, trzeba też z tej wiedzy korzystać; nie wystarczy chcieć, trzeba też czynić.

 

„‚Man kann nicht allen helfen’, sagt der Engherzige und hilft keinem.” – ‚Nie można pomóc wszystkim’, mówi małoduszny i nie pomaga nikomu.

 

„Wenn es einen Weg gibt etwas besser zu machen: Finde ihn!” – Jeśli jest droga, by zrobić coś lepiej: znajdź ją!

 

„Wer sichere Schritte tun will, muß sie langsam tun.” – Kto chce stawiać pewne kroki, musi czynić to powoli.

 

„Ausnahmen sind nicht immer Bestätigung der alten Regel. Sie können auch Vorboten einer neuen Regel sein.” – Wyjątki nie zawsze są potwierdzeniem starej reguły. Mogą też być zwiastunami nowej.

 

„Ist das Leben nicht hundert Mal zu kurz, sich in ihm – zu langweilen?” – Czy życie nie jest sto razy za krótkie – aby się w nim nudzić?

 

„Die Na­tur­wissen­schaft oh­ne Re­ligion ist lahm, die Re­ligion oh­ne Na­tur­wissen­schaft ist blind.” – Nauka bez re­ligii jest kulawa, re­ligia bez nauki jest ślepa.

 

„Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.” – Rzadko myślimy o tym, co mamy, ale zawsze o tym, czego nam brakuję.

 

„Wer in Unglück fällt, verliert sich leicht aus der Erinnerung der Menschen.” – Ten który popada w nieszczęście, znika łatwo z pamięci ludzi.


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen